In Turin von Alighiero Boetti für Fiat entworfenes Projekt, das im Rahmen der Landwirtschaftsausstellung 1970 in Verona prasentiert werden sollte, auf der die Firma vertreten war. Es sah eine etwa zwanzig Meter hohe Saüle vor, die die verschiedenen Schichten der Erdkruste nachbildete bis hin zum Humus, in den ein durch ein integriertes hydraulisches System versorgter Apfelbaum eingepflanzt sein sollte. Aus politischen Gründen, die mit den sozialen Unruhen zusammenhingen, die damals plötzlich in Turin ausbrachen, kam der Auftraggeber wieder auf seine urspriingliche Absicht zuriick, sich durch ein avantgardistisches Werk repräsentieren zu lassen. Dieses von Fiattechnikern nach Anweisungen von Boetti realisierte Modell wurde vom Kiinstler mehrfach verbessert, auch noch nachdem das Projekt fallengelassen worden war.
Spoleto. Forse fondata dagli Umri: chi lo sa? Ospite del tipico paesaggio umbro dalla coltura promiscua, varia altitudine: 317 - 453 sulle pendici del monte Luco. Potete vedere: meraviglioso scenario di verdi monti + qualche millennio di storia con importanti presenze storico-artistiche che vanno dall'epoca romana fino al Rinascimento. Per esempio: Ponte Romano o Sanguinario, S. Gregorio Maggiore del 1079, S. Domenico ,giá S. Salvatore del XIV sec. con filari alternati di pietre bianche e rosse,Teatro Romano, Edificio Romano e Cripta del VII secolo, Arco di Druso, Palazzo Comunale XII sec., Casa Romana, il Duomo XII sec., piú insigne chiesa della cittá con gloriosi affreschi di Filippo Lippi e bellissimo campanile alto-alto-alto 55 metri.
Spoleto might have been founded by the people of Umbria, but who really knows? It enjoys the characteristic landscape of the region with its varied vegetation. The altitude ranges from 317 to 453 meters above sea level, the highest spots are on the monte Luco. You can admire: a magnificent panorama of green hills w/a few thousand years of history behind them, plus major historical/artistic artifacts dating from Roman times up to the Renaissance. For example, Ponte Romano or the Sanguinario; S. GregorioMaggiore from1079; S. Domenico, formerly S.Salvatore, dating from the 14th century with its alternating rows of white and red stone; the Roman Theater; Roman Building and Crypt from the 7th century, the Arch of Druso, the 12th century city hall, the Roman house, the Duomo (12th century), plus illustrious churches in the cities with glorious fresco by Filippo Lippi and an extraordinary campanile which reachs a height height height of 55 meters.
Boetti ha scelto un prato dell'Umhria verde, a Spoleto piá esattamente, per piantarvi una banderuola d'acciaio inossidabile alta circa 250/300 cm. con una silhouette autoritratto che, aggrappata all'asta, viene fatta ruotare dal vento. L'eternita dell'acciaio é qui messo in rapporto alla mobilita del vento, durata e camhiamento si avvicendano in quest'antenna dell'esistenza. Quindi, un'opera che parla dei temi di sempre, ma resi piú attuali alla fine di questo secolo, in un'epoca che fa da introduzione al nuovo millennio denso di grandi mutamenti.
Boetti chose a field in the green hills o f Umbria, in Spoleto to be exact, to erect a stainless steel flagpole 250/3400 cm high. At the pole is a self-portrait in silhouette which, grabbing on to the pole, is spun about by the wind. The eternal stainless steel is thus juxtaposed with the instability of the wind; stability and change, alternating on the antenna of life. The work addresses timeless issues, brought up to date in a period just prior to the new millenium full of sweeping change.
II ya quelques années, j'ai été invité á réfléchir á la réalisation d'un projet dédié aux victimes de la Shoah. Ce monument devait être installé en face du Reichstag á Berlin. J'avais répondu alors que je pensais que les monuments étaient plutôt souhaités par les Etats non pas pour que l'on se souvienne, mais pour que l'on oublie, que dépensé, la taille imposante, les materiaux nobles de la sculpture et la cérémonie d'inauguration n'étaient lá ue pour montrer que l'on s'excusait (comme si on pouvait s'excuser); et qu'á partir de lá, cet événement se situait dans l'Histoire et non dans le présent. Je leur conseillais de ne rien construire mais d'utiliser leur argent et leur énergie á créer one organisation qui permettrait á chacun d'offrir une heure de sa vie á lire le nom des victimes du nazisme, et que, jour et nuit, le nouveau donateur de temps construise par la parole un monument invisible. Si un jour plus personne ne devait se proposer, ii faudrait faire attention, I'oubli serait lá et le danger revenu.
In Turin von Alighiero Boetti für Fiat entworfenes Projekt, das im Rahmen der Landwirtschaftsausstellung 1970 in Verona prasentiert werden sollte, auf der die Firma vertreten war. Es sah eine etwa zwanzig Meter hohe Saüle vor, die die verschiedenen Schichten der Erdkruste nachbildete bis hin zum Humus, in den ein durch ein integriertes hydraulisches System versorgter Apfelbaum eingepflanzt sein sollte. Aus politischen Gründen, die mit den sozialen Unruhen zusammenhingen, die damals plötzlich in Turin ausbrachen, kam der Auftraggeber wieder auf seine urspriingliche Absicht zuriick, sich durch ein avantgardistisches Werk repräsentieren zu lassen. Dieses von Fiattechnikern nach Anweisungen von Boetti realisierte Modell wurde vom Kiinstler mehrfach verbessert, auch noch nachdem das Projekt fallengelassen worden war.
Spoleto. Forse fondata dagli Umri: chi lo sa? Ospite del tipico paesaggio umbro dalla coltura promiscua, varia altitudine: 317 - 453 sulle pendici del monte Luco. Potete vedere: meraviglioso scenario di verdi monti + qualche millennio di storia con importanti presenze storico-artistiche che vanno dall'epoca romana fino al Rinascimento. Per esempio: Ponte Romano o Sanguinario, S. Gregorio Maggiore del 1079, S. Domenico ,giá S. Salvatore del XIV sec. con filari alternati di pietre bianche e rosse,Teatro Romano, Edificio Romano e Cripta del VII secolo, Arco di Druso, Palazzo Comunale XII sec., Casa Romana, il Duomo XII sec., piú insigne chiesa della cittá con gloriosi affreschi di Filippo Lippi e bellissimo campanile alto-alto-alto 55 metri.
Spoleto might have been founded by the people of Umbria, but who really knows? It enjoys the characteristic landscape of the region with its varied vegetation. The altitude ranges from 317 to 453 meters above sea level, the highest spots are on the monte Luco. You can admire: a magnificent panorama of green hills w/a few thousand years of history behind them, plus major historical/artistic artifacts dating from Roman times up to the Renaissance. For example, Ponte Romano or the Sanguinario; S. GregorioMaggiore from1079; S. Domenico, formerly S.Salvatore, dating from the 14th century with its alternating rows of white and red stone; the Roman Theater; Roman Building and Crypt from the 7th century, the Arch of Druso, the 12th century city hall, the Roman house, the Duomo (12th century), plus illustrious churches in the cities with glorious fresco by Filippo Lippi and an extraordinary campanile which reachs a height height height of 55 meters.
Boetti ha scelto un prato dell'Umhria verde, a Spoleto piá esattamente, per piantarvi una banderuola d'acciaio inossidabile alta circa 250/300 cm. con una silhouette autoritratto che, aggrappata all'asta, viene fatta ruotare dal vento. L'eternita dell'acciaio é qui messo in rapporto alla mobilita del vento, durata e camhiamento si avvicendano in quest'antenna dell'esistenza. Quindi, un'opera che parla dei temi di sempre, ma resi piú attuali alla fine di questo secolo, in un'epoca che fa da introduzione al nuovo millennio denso di grandi mutamenti.
Boetti chose a field in the green hills o f Umbria, in Spoleto to be exact, to erect a stainless steel flagpole 250/3400 cm high. At the pole is a self-portrait in silhouette which, grabbing on to the pole, is spun about by the wind. The eternal stainless steel is thus juxtaposed with the instability of the wind; stability and change, alternating on the antenna of life. The work addresses timeless issues, brought up to date in a period just prior to the new millenium full of sweeping change.
II ya quelques années, j'ai été invité á réfléchir á la réalisation d'un projet dédié aux victimes de la Shoah. Ce monument devait être installé en face du Reichstag á Berlin. J'avais répondu alors que je pensais que les monuments étaient plutôt souhaités par les Etats non pas pour que l'on se souvienne, mais pour que l'on oublie, que dépensé, la taille imposante, les materiaux nobles de la sculpture et la cérémonie d'inauguration n'étaient lá ue pour montrer que l'on s'excusait (comme si on pouvait s'excuser); et qu'á partir de lá, cet événement se situait dans l'Histoire et non dans le présent. Je leur conseillais de ne rien construire mais d'utiliser leur argent et leur énergie á créer one organisation qui permettrait á chacun d'offrir une heure de sa vie á lire le nom des victimes du nazisme, et que, jour et nuit, le nouveau donateur de temps construise par la parole un monument invisible. Si un jour plus personne ne devait se proposer, ii faudrait faire attention, I'oubli serait lá et le danger revenu.